2010年1月7日下午,法意语系全体教师在蟹岛度假村召开了专业建设研讨会。会议邀请了我校邱鸣副校长和北京语言大学法语专业刘和平教授做了主题发言。刘和平教师对北京语言大学翻译专业建设几年来取得的经验进行了总结。刘教授认为,现在翻译专业人才缺口很大,英法交传、同传缺口尤其大,还有就是专业翻译人才奇缺,诸如法律专业翻译、经贸和科技翻译人才难觅,因此,翻译专业发展前景非常乐观。外语院校进行专业结构和人才结构调整迫在眉睫。刘教授不仅介绍了北京语言大学对翻译人才培养的经验,还介绍了该校翻译专业课程结构和目前翻译专业建设所面临的问题。我校副校长邱鸣教授对刘教授的到来表示了真诚的欢迎,并且谈了自己对翻译专业建设的看法,对我校翻译专业的建设提出了具有指导性的意见。王明利教授对法语专业建设提出了自己的看法,认为翻译活动是一种跨文化的语码转换过程,我们的外语教学,不仅要注重语言知识的培养,还要通过翻译课的教学提高学生用目的语的文化系统进行思维与表述的能力。之后,李焰明、邱寅晨、秦庆林等教师都发表了自己对未来法语系翻译专业建设的意见和看法。会议取得预期成果。
