教学科研
欧洲学院德语系学术讲座系列——
欧洲学院教授为师生讲授“跨文化视角下的德汉翻译研究”
|
||||||||
|
||||||||
11月10日,欧洲学院德语系朱小雪教授为德语系师生带来了一场题为“跨文化视角下的德汉翻译研究”的讲座。 讲座结束后合影 朱小雪教授以自己曾经做过的一次口译实践为例,通过对交际双方源语篇章的分析,详细讲解了跨文化视角下德汉翻译的策略和方法。朱教授认为口译人员在翻译过程中充当的是交际双方语言和文化的中介角色,口译人员必须充分理解交际各方的不同背景和交际期待,以主动补偿或改写的方式更好地达成交际意图。此外,朱教授还提到,跨文化不仅指跨越两个民族之间的文化,还代表跨越不同层级的文化。也正因为这种文化差异,口译人员在进行口译实践时应当尽量符合目的语文化,并且在必要时进行阐释,不能逐字逐句翻译。 讲座现场 自由提问环节,朱教授不仅耐心回答同学们的提问,并且也分享了自己宝贵的口译实践经验。他提到,外语专业的学生应当尽可能将自己培养成一本“百科全书”,充分了解中国文化,讲好中国故事,鼓励大家树立文化自信,在实践中学习积累经验。此次讲座是德语专业本科翻译教学团队项目的活动之一。通过此次活动,同学们收获颇丰,明确了今后努力的方向,要不断拓展自己理论知识广度和厚度,努力在实践中锻炼自己的能力,成为文化交流的使者。 |
||||||||
关闭|打印 | ||||||||