新闻资讯
教学科研
公共政策翻译研究院邀请广外副教授讲解口译能力等级量表
来源:中国公共政策翻译研究院 日期:2020-11-27 浏览次数: 字号:[ ]

近日,广东外语外贸大学高级翻译学院王巍巍副教授应北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院邀请,为广大公共政策翻译爱好者带来了一场颇具实践意义的的线上讲座,主题为“CSE-口译能力等级量表的应用”。本次讲座系2020年北二外公共政策翻译大师工作坊系列第九讲,由中国公共政策翻译研究院张蕾老师主持。

王巍巍副教授线上讲座

王巍巍副教授从CSE英语能力等级量表的政策背景和理论全貌入手,先简要论述口译能力构念。之后,详细介绍口译能力等级量表的各层级特征,又将各层级分别对应目标设定、材料选择、口译评估三方面具体讲解如何应用口译能力量表,并在讲座的最后提出技术赋能口译量表服务口译教学测的展望。

线上观众踊跃提问交流

王巍巍副教授的讲座将理论与实践相结合,切合翻译专业实际需要。直播观众超过5000人次。线上观众积极互动提问,老师耐心解答。讲座结束后,大家纷纷表示很有收获,准备将量表真正运用到日后的口译学习和练习中,帮助规划学习目标,评估自主口译训练。

讲座介绍:

2020年公共政策翻译大师工作坊系列讲座是由北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院发起的翻译学术活动。依托北二外公共政策翻译研究院,该讲座邀请国内外著名翻译名家与学者展开“人工智能与翻译”、“领导人著作翻译”、“公共政策翻译”等多个热点领域的翻译经验分享与研讨。该活动旨在为海内外公共政策类翻译从业者、学者、在校师生及众多翻译爱好者搭建翻译交流的平台,充分利用公共政策翻译研究院的资源与优势,促进学研结合。该系列讲座采用线上讲座的形式,并于2019年启动。2020年下半年讲座场次将由译直播平台进行直播,观众可在译直播平台实时参与互动。

关闭|打印