新闻资讯
教学科研
公共政策翻译大师工作坊系列讲座第五讲
外文出版社刘奎娟线上授课 分享中英笔译心得
来源:中国公共政策翻译研究院 文字:中国公共政策翻译研究院 日期:2020-09-28 浏览次数: 字号:[ ]

9月25日下午,外文出版社英文编辑部刘奎娟应北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院邀请,为国内外公共政策翻译爱好者带来了一场干货满满的线上讲座。本次讲座系2020年北二外公共政策翻译大师工作坊系列第五讲,主题为“领导人著作翻译心得分享”,由中国公共政策翻译研究院执行院长张颖主持。

 中国公共政策翻译研究院2020翻译实践系列讲座宣传海报

领导人著作外译是向世界说明中国的重要组成部分,也是几代外宣翻译工作者毕生投入的事业。随着《习近平谈治国理政》第一、二、三卷在海内外出版和发行,“中国梦”、“一带一路”、“人类命运共同体”等理念和倡议也进一步为各国所了解,并引发诸多共鸣。这部作品向世界呈现了一个更加真实、立体、全面的新时代中国。刘奎娟在讲座中,以英文版为例,与观众一起分享并探讨中英笔译过程中的基本考量及翻译原则。

刘奎娟老师线上讲座

刘奎娟老师从词组、表述、语境、逻辑和文化等层面,运用详细的翻译实践例证向大家解释了外文出版社在翻译领导人著作时所遇到的困难与翻译抉择。并从词的单复数、近义词辨析、防止滥用误用、副词的省略、专有名词的查证等方面向广大师生分享了自己对相关类型文本的翻译理解。讲座观众均表示学到了很多有用的翻译知识。

线上讨论区反响热烈

 此次论坛采取线上主场和直播平台同步交流的形式,受到各方广泛关注和参与。本次讲座反响热烈,译直播点击量超过5900人次,线上提问评论等留言数十条,多名学生踊跃提问,刘奎娟老师均耐心地一一进行了解答,广大师生均表示受益匪浅。讲座结束之时,张颖院长对刘奎娟老师表示感谢,希望刘奎娟老师可以在今后的系列讲座中再次为广大师生带来精彩纷呈的讲座内容,并邀请观众继续关注2020年9月29日由柴明颎教授带来的公共政策翻译大师工作坊系列讲座第六讲的精彩内容。

 讲座介绍:

2020年公共政策翻译大师工作坊系列讲座是由北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院发起的翻译学术活动。依托北二外公共政策翻译研究院,该讲座邀请国内外著名翻译名家与学者展开“人工智能与翻译”、“领导人著作翻译”、“公共政策翻译”等多个热点领域的翻译经验分享与研讨。该活动旨在为海内外公共政策类翻译从业者、学者、在校师生及众多翻译爱好者搭建翻译交流的平台,充分利用公共政策翻译研究院的资源与优势,促进学研结合。该系列讲座采用线上讲座的形式,并于2019年启动。2020年下半年讲座场次将由译直播平台进行直播,观众可在译直播平台实时参与互动。

关闭|打印